
Intérpretes para el Instituto DETIC
El Instituto DETIC recurre con frecuencia a nuestros equipos de intépretes para la traducción simultánea de sus eventos en línea.
Ver másEl Instituto DETIC recurre con frecuencia a nuestros equipos de intépretes para la traducción simultánea de sus eventos en línea.
Ver másNuestros intérpretes traducen con regularidad para los eventos virtuales organizados para Expertise France, organismo público francés encargado del diseño y la ejecución de proyectos de cooperación internacional.
Ver másEsta semana se celebró el concurso europeo de arquitectura y urbanismo EUROPAN. Este año, la colaboración desde hace muchos años de Colingua y EUROPAN se realizó en línea: nuestros intérpretes proporcionaron la traducción simultánea a distancia del concurso.
Ver másLos organizadores de la conferencia en línea de “EU-Latin American Partnership on Raw Materials” eligieron Colingua para la interpretación simultánea de su evento de alto nivel.
Ver másLos intérpretes de Colingua colaboran en el proyecto europeo Bridging the Gap y proporcionan la traducción simultánea en línea durante las reuniones de trabajo de los socios del proyecto.
Ver másTras nuestra colaboración en varios eventos presenciales, el Foro Europeo para la Seguridad Urbana (EFUS) da el salto al mundo virtual y recurre a nuestro equipo de intérpretes para la interpretación a distancia al inglés y francés durante sus eventos en línea.
Ver más¿En qué sectores trabaja Colingua principalmente? Sin duda alguna, el mercado de la interpretación en Bruselas figura en primer lugar. Resulta lógico, teniendo en cuenta que estamos hablando de la capital de Europa… Nuestros intérpretes y nuestros técnicos, encargados de instalar las cabinas de traducción, trabajan casi de forma cotidiana en conferencias o congresos organizados […]
Ver másDesde 2007, nuestro equipo de traductores de inglés, francés y españolespecializados en el mundo del deporte trabajan todos los días entre bambalinas traduciendo la página web oficial Dakar.com para millones de visitantes.
Ver másNuestros intérpretes de conferencias proporcionaron una traducción simultánea en línea durante los distintos webinarios bilingües francés – inglés organizados por el Ministerio de Asuntos Exteriores holandés.
Ver másLa GIZ (Agencia de Cooperación alemana) e ICR organizaron esta semana un evento en línea con interpretación simultánea al inglés y al francés. Seleccionaron a Colingua por la calidad de nuestros servicios de interpretación remota.
Ver másCIRIEC (Centro Internacional de Investigación e Información sobre la Economía Pública, Social y Cooperativa) organiza hoy su asamblea general en línea con el apoyo técnico y los intérpretes de Colingua.
Ver másTodos los años se celebra la conferencia SBS en el Square Brussels, el principal centro de congresos de Bruselas. El Square vuelve a recurrir a nuestros intérpretes, que ofrecen, en esta ocasión, una interpretación en línea.
Ver más