fbpx

2022 – Encore plus de visios en plusieurs langues

Après une année 2020 marquée par l’expérimentation en ligne, 2021 a confirmé la maturité grandissante d’un marché de l’événement en ligne multilingue. Retour sur une année de succès et perspectives « en ligne » pour les interprètes de Colingua en 2022.

2020

Crise sanitaire oblige, nos interprètes se sont vus obligés de passer en ligne en mars 2020 suite à l’annulation de tous les événements. Notre équipe technique a rapidement trouvé des solutions en ligne pour dépanner nos clients, notamment ceux tenus par des obligations légales de se réunir dans le cadre d’assemblées générales et conseils d’administration. Une des solutions proposées était Zoom, qui permet de réaliser une interprétation simultanée à distance et en plusieurs langues. Pour les clients désireux d’éviter Zoom, nous avons utilisé Interactio, une plateforme déjà utilisée par les institutions européennes et dont le niveau de sécurité satisfaisait les clients les plus prudents. Après un démarrage teinté d’essais au printemps, l’année 2020 s’est terminée par un dernier trimestre saturé par les visioconférences multilingues : congrès, conférences, réunions de CA et AG.

2021

2021 aura été une année exécutée au pas de charge. Les clients qui n’avaient pas pu organiser leurs événements en 2020 ont récupéré le retard l’année suivante, avec pour conséquence que le marché était saturé certaines journées. Colingua a poursuivi sa croissance sur le marché de l’événementiel en ligne et a participé à plus de 200 visioconférences, sous différentes formes : des réunions de travail sur Zoom, des conférences multilingues streamées sur des plateformes dédiées (par exemple pour un festival de ciné), des collaborations avec des sociétés de streaming et d’audio-visuel (comme Moovizz), des visites touristiques en ligne et en direct avec des guides professionnels, un congrès d’architectes en ligne en 4 langues, des équipes d’interprètes à domicile ou dans nos studios de Bruxelles, la mise en place d’une salle avec écran vert (« green key ») pour accueillir nos clients sur un plateau virtuel, des événements en Belgique, mais aussi avec décalage horaire à Séoul…

2022

L’interprétation simultanée à distance est là pour rester, pour des raisons peut-être sanitaires, mais aussi pratiques : réduction des coûts liés aux déplacements, hôtels, etc. L’aspect environnemental lié à la réduction des voyages n’est pas négligeable non plus.

Zoom a dominé le marché de la traduction simultanée en ligne en 2021, et le dominera probablement en 2022. La plateforme de visio a en effet corrigé ses erreurs de jeunesses et reste, de loin, la plus conviviale du marché. La concurrence a mis le temps pour se réveiller et répondre aux besoins du secteur de l’interprétation en ligne : WebEx (Cicso) a lancé à la fin 2021 une nouvelle fonctionnalité permettant l’interprétation en ligne, similaire à celle de Zoom. Le système d’interprétation de WebEx (Cisco) semble fiable mais devra faire ses preuves auprès de clients désormais habités à la facilité Zoom.

Colingua a déjà travaillé sur plusieurs événements hybrides avec interprétation en 2021. 2022 sera aussi l’année des événements hybrides. Nombre de clients voudront se réunir en présentiel, mais tous ne pourront pas. Les solutions hybrides alliant participants en ligne et en présentiels seront de plus en plus nombreuses et les coûts dépendront de nombreux facteurs, principalement techniques. Tous possibilités seront envisageables pour les interprètes lors d’un événement hybrides : des interprètes à domicile, des interprètes en cabine dans la salle de réunion (comme autrefois) ou des interprètes dans un studio d’interprétation comme celui dont nous disposons à Bruxelles.

Voir toutes les actualités
2022 – Encore plus de visios en plusieurs langues