Les interprètes de conférences de Colingua travaillent à distance pour l’IDDC. Colingua confirme sa présence sur le marché de l’interprétariat à distance via ses solutions de traduction simultanée en ligne.
L’IDDC, un consortium d’organisations non gouvernementales actives dans les domaines du handicap et du développement, organisait sa première réunion de travail en ligne en plusieurs langues et avec interprétation simultanée, notamment en français, anglais et espagnol. Colingua a proposé une solution d’interprétation en ligne répondant aux exigences élevées des partenaires situés en Europe et en Amérique Latine.
À propos de Colingua
Plusieurs solutions d’interprétariat à distance sont possibles, avec différentes plateformes de visioconférences telles que Zoom, Cisco Webex, Microsoft Teams, GoToMeeting, etc. Colingua propose des services d’interprétation de qualité lors de réunions internationales (avec cabines et casques) mais aussi en ligne (ISD) via une plateforme RSI (RSI, pour ISD en français, soit Interprétation simultanée à distance) dans la majorité des langues de l’Union européenne. Colingua dispose également de 2 studios d’interprétation à Bruxelles pour accueillir ses interprètes en toute sécurité et éviter les problèmes de connexion que pourraient rencontrer les interprètes s’ils devaient travailler depuis leur domicile. Nos traducteurs assurent la traduction simultanée en ligne dans les langues que vous utilisiez habituellement en présentiel : français, anglais, néerlandais, espagnol, italien, allemand…
Guide l’organisateur de visioconférences avec interprétation
- Les types de plateformes
- Vous utilisez ZOOM ?
- Vous désirez conserver votre outil de visioconférence habituel ?
- Le Modérateur : figure clé de l’événement en ligne
- Les interprètes : en studio ou à domicile ?
- Un événement hybride alliant présenciel et distanciel ?
- Exemples d’événements virtuels avec nos interprètes
- L’interprétation en ligne : sécurité et fiabilité