Interprétation simultanée en cabine
L’interprétation simultanée en cabine est le mode d’interprétation le plus adapté pour des congrès ou des conférences multilingues. Les interprètes de conférences travaillent alors dans des cabines d’interprètes dites « fixes » (dans un palais des congrès par exemple) soit dans des cabines mobiles en kit installées pour l’événement (c’est souvent le cas dans des hôtels).
Même s’il ne s’agit pas d’une traduction instantanée, l’interprétation simultanée est une véritable traduction simultanée, avec un décalage de quelques mots : l’interprète de conférence a toujours un minimum de 8 mots de retard sur l’orateur.
Chez Colingua, tous nos interprètes de conférences sont diplômés d’une faculté d’interprétation renommée et sont expérimentés. Notre agence d’interprètes étant gérée par des interprètes, nous composons votre équipe en fonction de votre secteur d’activité.
Découvrez nos cabines d’interprètes
Contactez-nous