Une équipe de télévision nous a fait l’honneur d’une visite ce jeudi. Une belle reconnaissance du travail de toute notre équipe de traducteurs dans les coulisses du Dakar depuis des années.
À propos de Colingua
Notre agence de traduction est spécialisée dans la traduction pour le sport, mais pas seulement. Nous proposons deux types de services : de l’interprétation de conférence (interprétariat ou parfois appelée erronément traduction simultanée) et de la traduction écrite (sites web, brochures, …).
- Interprétation simultanée
Nos interprètes de conférences sont actifs sur plusieurs dizaines d’événements par an à travers toute la Belgique (Ville de Bruxelles, Université de Liège, La Hulpe … ), mais aussi en France (Pimkie à Lille), au Luxembourg (ArcelorMittal à Dudelange) ou parfois même plus loin (Potsdam, Milan…). Les événements interprétés par nos équipes sont de nature très variée : congrès scientifiques, conférences de presse, conseils d’entreprises ou comités d’entreprise européens, présentations commerciales, kick-off meetings…
La plupart de ces événements bénéficient d’une interprétation simultanée en cabine. Si la salle n’est pas équipée de matériel d’interprétation, nos techniciens peuvent installer des cabines, récepteurs-écouteurs, micros, projecteurs, etc.
Nos interprètes de conférences couvrent les principales langues d’Europe occidentale (français, anglais, néerlandais, espagnol, allemand, italien…), mais aussi des langues d’Europe centrale ou parfois même plus exotiques (nos clients nous demandent des interprètes russes ou chinois par exemple).
- Traduction écrite
Nos traducteurs travaillent tous vers leur langue maternelle, ce qui garanti un style parfait. Nos considérons que nos traductions doivent être d’un niveau « publiable ». Nous traduisons de nombreux sites web dans des secteurs très variés : gastronomie (Goosse), tourisme (VisitezLiège), sport (Tour de France). Notre société collabore également avec différentes acteurs du tourisme (Namur Tourisme, Maison du Tourisme de Liège, Maison du Tourisme du Pays de Vesdre…), des acteurs économiques (Bières de Chimay, Vinventions…), des musées (Préhistomuseum de Ramioul, La Boverie) ou des expositions internationales (Generation 80, De Salvador à Dalí, SOS Planet…)
Nos traducteurs sont actifs dans la plupart des langues européennes, mais également en chinois (Standard de Liège), en japonais (Chocolat Millésime), en russe…