Donderdag 10 januari kregen we een televisieploeg over de vloer. Een mooie erkenning voor het harde werk van onze vertalers die al vele jaren hun beste beentje voorzetten voor de Dakar. Een blik achter de schermen …
Over Colingua
Colingua is als vertaalbureau gespecialiseerd in vertalingen voor de sportsector. Is dat alles? Uiteraard niet! Conferentietolken of simultaantolken (soms foutief simultane vertaling genoemd) en geschreven vertalingen (websites, brochures, …) zijn onze twee andere stokpaardjes.
- Simultaantolken
U kunt onze conferentietolken terugvinden op tientallen evenementen per jaar in heel België (Brussel, de Universiteit van Luik, La Hulpe, …) maar ook in Frankrijk (Pimkie in Lille), Luxemburg (Arcelor Mittal in Dudelange) of soms zelfs nog verder (Potsdam, Milaan, …) is Colingua geen onbekende. De opdrachten die we ontvangen zijn bijzonder gevarieerd: wetenschappelijke congressen, persconferenties, ondernemingsraden of Europese bedrijfscomités, commerciële voorstellingen, kick-off meetings, …
Tijdens het merendeel van die evenementen tolken we simultaan in cabines. Als er in de zaal geen tolkmateriaal voorzien is, kunnen onze technici cabines, koptelefoons, micro’s, projectoren, … installeren.
Ons team van conferentietolken is actief in de belangrijkste West-Europese talen (Frans, Engels, Nederlands, Spaans, Duits, Italiaans, …) maar ook in Centraal-Europese talen of soms zelfs meer exotische talen (onze klanten vragen soms Russische of Chinese vertalers).
- Geschreven vertaling
Onze vertalers vertalen enkel naar hun moedertaal, waardoor hun stijl onberispelijk is. Wij zijn van mening dat onze vertalingen meteen gepubliceerd moeten kunnen worden. Zo hebt u er alvast geen werk aan. We vertalen heel wat websites in zeer gevarieerde sectoren: gastronomie (Goosse), toerisme (VisitezLiège), sport (Ronde van Frankrijk). Ons bedrijf werkt ook nauw samen met de toeristische sector (Namur Tourisme, Maison du Tourisme de Liège, Maison du Tourisme du Pays de Vesdre, …), het bedrijfsleven (Bières de Chimay, Vinventions, …), musea (Préhistomuseum de Ramioul, La Boverie) of internationale tentoonstellingen (Generation 80, De Salvador à Dalí, SOS Planet…)
Ons team van vertalers is de meeste Europese talen meester maar andere exotische talen zoals het Chinees (Standard Luik), het Japans (Chocolat Millésime), het Russisch … hebben eveneens geen geheimen voor hen.
Met de recente aanwerving van een Nederlandstalige vertaler kunt u bij ons terecht voor vlekkeloze vertalingen voor de Vlaamse of Nederlandstalige markt.