fbpx

Samenwerking EU – Latijns-Amerika

De organisatoren van de online conferentie van de samenwerking EU – Latijns-Amerika kozen Colingua voor het simultaantolken van hun evenement.

Onze conferentietolken gingen in onze tolk- en streamingstudio aan de slag voor het tolkwerk in verschillende talen zoals het Engels, Spaans en Portugees. Ze kregen hierbij de hulp van ons technische team en het streamingbedrijf Mojuice. De huidige gezondheidsmaatregelen werden hierbij strikt opgevolgd. Onze tolken verzorgden de simultaanvertaling vanuit onze tolkencabies voor de vertegenwoordigers van de Europese Unie en Latijns-Amerika die aan dit evenement deelnamen.

Over Colingua

Colingua is een vertaal- en tolkbureau dat tolkt op Europees niveau. Colingua biedt eveneens verschillende technische oplossingen om de gezondheidscrisis te trotseren en klanten de mogelijkheid te geven om hun online vergaderingen in meerdere talen te organiseren.

Over het evenement

De conferentie werd georganiseerd in het kader van de samenwerking EU – Latijns Amerika. Ze verzamelde specialisten rond grondstoffen, zoals wetgevers, de privésector en onderzoekers uit Latijns-Amerika en de Europese Unie.


Hoe organiseert u een videoconferentie met tolken?

  1. De verschillende videoconferentieplatformen
  2. Gebruikt u ZOOM?
  3. Wilt u met uw gebruikelijke videoconferentietool blijven werken?
  4. De moderator: cruciaal in uw online meeting
  5. Tolken: thuis of in een studio?
  6. Een meeting in real life én op afstand?
  7. Voorbeelden van virtuele vergaderingen met onze tolken
  8. Online tolken: veilig en betrouwbaar

Alle recente projecten bekijken
Samenwerking EU – Latijns-Amerika